Завтра будет поздно (solokso) wrote,
Завтра будет поздно
solokso

Альметьевский театр в Уфе

На сайте Министерства культуры Башкортостана появилась информация:

Гастроли Альметьевского театра в Башкортостане прерываются в связи с нарушением этических норм

С 19 марта в Уфимском государственном татарском театре проходили гастроли Альметьевского государственного татарского драматического театра Республики Татарстан, приуроченные к 70-летию театра (главный режиссер - Ильяс Гареев).

В день открытия гастролей на суд зрителей был представлен спектакль “Смелые девушки” в постановке режиссера театра Ильдара Хайруллина.

В диалогах спектакля по классической комедии Т.Гиззата были представлены слова, отсутствующие в оригинальном тексте и нарушающие этические нормы. В связи с этим гастроли Альметьевского театра в Республике Башкортостан прерываются.


Агентство "Башинформ" сообщает:

"Министерство культуры Татарстана принесло извинения уфимским зрителям за непреднамеренное нарушение этических норм, допущенное труппой Альметьевского татарского драматического театра на сцене Уфимского государственного татарского театра «Нур» и ставшее причиной досрочного прекращения гастролей. В отношении руководителя Альметьевского театра будут сделаны оргвыводы. Об этом журналистам сообщила в субботу первый заместитель министра культуры Республики Татарстан Ирада Аюпова.[еще из сообщения]

— Мы считаем своим долгом принести извинения в адрес всех тех зрителей, чьи национальные чувства или эмоции были задеты, — сказала Ирада Аюпова. — Я искренне заявляю, что мы никоим образом не хотели обидеть сидящих в зале. Со стороны театра это даже, напротив, была попытка привезти пьесу, которая восхваляет дружбу двух учеников медресе. Но в силу того, что долгие годы у нас были несколько ограничены межкультурные обмены с Башкортостаном, мы не могли учитывать все особенности восприятия зрителем той или иной информации… Мы принимаем критику в наш адрес, будем работать в этом направлении.

Видеоматериалы спектакля будут тщательно проанализированы.

— Мы будем максимально глубоко рассматривать причины, которые привели к созданию такой очень неприятной для нас ситуации, — заверила Ирада Аюпова. — Тут, безусловно, есть и ответственность директора, которая заблаговременно не просмотрела, насколько адекватно будет воспринята трактовка, визуализация образов.

По словам Ирады Аюповой, в связи с инцидентом будут сделаны соответствующие выводы, касающиеся прежде всего «предварительного согласования с принимающей стороной для учета особенностей менталитета, восприятия той или иной информации»."



Я на спектакле не был. Изложу свою версию событий, восстановленную из различных источников. И свою точку зрения.

Во-первых, в отличие от многих написавших на эту тему, я не поленился прочитать оригинал пьесы на татарском языке.

Пьеса Тази Гиззата "Смелые девушки" написана в 1939 году и является классикой татарского театра, неоднократно ставилась на многих сценах. Сама пьеса несет отпечаток времени, когда она была написана. Это жесткая (некоторые скажут исламофобская) сатира на дореволюционное татарское общество.

Краткое содержание:

две девушки-сироты, поддавшись на уговоры знакомой,  уезжают из голодающей татарской деревни в город, надеясь на лучшую жизнь. Знакомая оказалась сводницей и продает их жене муллы, которая в свою очередь собирается продать их хозяйке публичного дома.  Девушки, которых предупредила об их будущем живущая в доме муллы служанка (которую готовили к той же участи), сбегают вместе с ней, переодевшись в мужское платье. Стремясь найти приют и получить образование, они поступают на учебу в медресе (мусульманское учебное заведение) в одной татарской деревне.

Далее в пьесе обличаются нравы, царящие в медресе, которые олицетворяет мударис (преподаватель) Шайхезаман. Кстати, он втайне собирается воспользоваться услугами того самого дома терпимости, куда предназначались девушки-сироты.

В медресе обучается башкир Исянбай. Это положительный герой. Отрывок, вызвавший столько эмоций, связан с его первым появлением на сцене. Шайхезаман случайно перехватывает письмо Исянбая отцу и хочет наказать его. Вот цитата из пьесы:

[Шайхезаман] грубо кричит на учеников

Шайхезаман. Вонючий! Это письмо ты, негодяй, написал?
Исянбай. Что за письмо, господин? Ничего не понимаю.
Шайхезаман. Если не понимаешь, я тебе зачитаю. (Читает.) "Дорогой отец, сообщаю тебе, зря ты отдал меня в это медресе, здесь нет никакого порядка, о получении знаний и думать нельзя. Не только старшие преподаватели, но даже вплоть до простого преподавателя все грубые как старый медведь, невежественные как сова с кошачьей головой". Это ты написал? Тебя спрашиваю, почему не отвечаешь?
Исянбай. Да, хазрет, это я написал.
Шайхезаман. Кто тебя научил подрывать авторитет своего учителя, распускать дурные слухи о своем богоугодном
учебном заведении?!
Исянбай. Прошу прощения, господин. Больше не буду.
Шайхезаман. Вонючий, вшивая свинья, паршивый ишак! Ходишь к деревенским девчонкам, играешь на курае на посиделках! Ложись!
Исянбай. Простите, извините, господин...
Шайхезаман. Ложись, говорю!
Исянбай ложится на пол. Шайхезаман, размахнувшись изо всех сил, бьет нагайкой.
Вставай! На первый раз прощаю, если еще раз повторится, прокляну и выгоню из медресе.


Ну что тут сказать. Шаехзаман в ходе пьесы унижает и других студентов - татар, ругает их, тоже называет их "вонючими". Сам текст пьесы не дает повода упрекнуть автора в унижении национального достоинства башкир. Более того, Исянбай, как я сказал, положительный герой, восстающий вместе с другом-татарином против порядков, царящих в медресе. По ходу пьесы Исянбай исполняет на курае мелодии "Шаурякай" и "Колой кантон". Так что дело не в пьесе.



Возмущение башкир, присутствоваших на спектакле в татарском театре "Нур", вызвало вот что. По их словам, актер, игравший Шаехзамана, отошел от канонического текста. Там, где мударис (учитель исламского богословия) Шаехзаман должен был сказать "Вонючий, вшивая свинья, паршивый ишак!", актер добавил после слова "вонючий" (или после слова "вшивый") название национальности.

Мое мнение таково.
Если так и было на самом деле, то это действительно воспринимается как оскорбление по национальному признаку.

Отдельно я хотел бы сказать о профессионализме некоторых СМИ.
С учетом того, что я написал, вы сами можете оценить их перлы:

Ольга Ветрова, медиахолдинг "Уфа-пресс":
"Подробности инцидента пока не раскрываются, но, можно предположить, что недовольство вызвала сцена, когда  татарский врач указывает башкирскому шакирду на необходимость тщательнее соблюдать гигиену."

«БИЗНЕС Online»:
"В чем же дело? Крайнее неудовольствие уфимцев вызвала безобидная, на первый взгляд, сцена: всего-то навсего врач говорит шакирду, что надо соблюдать гигиену."

Эфир24:
"По словам артистов, башкирскую публику возмутила сцена, где татарский врач указывает башкирскому шакирду на необходимость тщательнее соблюдать гигиену."

Общественное телевидение России:
По мнению зрителей, в диалогах прозвучали слова, отсутствующие в оригинальном тексте и нарушающие этические нормы. Речь шла о сцене, где врач говорит шакирду (студенту медресе или аналогичного мусульманского учебного заведения), что надо соблюдать гигиену. Но дело в том, что медик — татарин, а шакирд  — башкир. По словам очевидцев, во время спектакля врач сказал "вонючий, вшивый башкир". Часть зрителей настолько возмутились репликой, что покинула зал во время спектакля.


В некоторых СМИ даже указывается специальность врача: терапевт.

"Открытая страна":
"Пользователи сети "Facebook" считают, что под оскорбительными словами, скорее всего, следует понимать не очень приятный для представителей башкирской национальности монолог о гигиене башкир, который на сцене произносит актер, играющий врача-терапевта."



P.S. А вот какой резонанс получает эта история со ссылкой на интерпретацию Нияза Игламова, деятеля Татарского Государственного Академического театра им. Камала. Похоже, он тоже не читал оригинальный текст пьесы Т.Гиззата.

Павел Руднев

"Гениальная история случилась в Уфе на днях. Рассказал мне Нияз Игламов. Приехал на гастроли очень хороший Альметьевский театр (поясняю, кто не знает: они из Татарстана, а Уфа - столица Башкирии; это близко, и отношения между народами непросты). Играли старую татарскую пьесу из 1930-х. И не учли артисты одного обстоятельства: что там есть некая шутка по поводу башкир. Один герой другому (татарин - башкиру) говорит, что, мол, помыться бы надо. Артисты решили сохранить оригинальный текст классической пьесы. Был скандал, люди повскакивали с мест, а театр попросили прервать гастроли и поехать, откуда приехали."

Кажется, по этой истории можно изучать приемы манипуляции общественным мнением.

P.P.S. Разумеется, никакого врача среди действующих лиц пьесы нет, как нет и рекомендаций кому бы то ни было соблюдать гигиену.

Tags: актуальное, искусство, литература, национальный вопрос, толерантность, уфа
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments